• Vigtigste
  • Film
  • Amerikansk Tv
  • Trailere
  • Tv
  • Oscars
  • Tekniske Tilbud
Film

Harry Potter: 13 forskelle mellem De Vises Sten og De Vises Sten

  • Harrys frække attitude er mere udtalt i den amerikanske version af historien, hvilket tilføjer hans indtagende træk.
  • Kulturelle jargonforskelle omfatter, at Hagrids 'motorcykel' bliver en 'motorcykel', og at Hermiones 'frans' bliver erstattet med 'knald'.
  • Den største ændring var titlen fra Storbritanniens Filosoffens sten til USA Troldmandens sten , da amerikanske forlag mente, at 'troldmand' var mere magisk end 'filosof'.

Mens resten af Harry Potter bogtitlerne forblev de samme, den første roman i serien undergik nogle alvorlige ændringer for at få succes i USA, hvilket fik seerne til at spekulere på, om Harry Potter og De Vises Sten eller Troldmandens sten var bedre. Heldigvis, plottet i The Chosen Ones første historie forbliver uændret mellem romanerne, selvom der er et par vigtige forskelle i hele teksten . Flere af ændringerne var at omdanne britiske sætninger og ord som 'trainers' til 'sneakers' eller 'notes' til 'bills'. Når det er sagt, syntes andre ændringsforslag ikke kun at have én kilde.

Se på Max



Med Harry Potter filmserier, publikum fik endnu en iteration af Harry Potter og De Vises Sten eller Troldmandens sten , som til gengæld foretog yderligere justeringer. Nu med det Harry Potter genstart tv-serier under udvikling hos HBO, Harrys fortælling vil uden tvivl se flere variationer. Dette vil se switch-ups i Harry Potter og De Vises Sten medvirkende, som burde være plottet i sæson 1. For dem, der er ved at indhente bogserien før tv-showet har premiere, bør nogle vigtige forskelle bemærkes for De vises sten vs. Troldmandens sten.



Harry-Potter-Filosoffer-StenRelaterede
10 scener i De vises sten, der bliver vigtige senere i Harry Potter

Den senere del af Harry Potter-serien er fuld af overraskende plot-drejninger, hvoraf mange fandt deres rødder helt tilbage i Philosopher's Stone.

Harry's Sass

Harry's Sass er mere udtalt i Sorcerer's Stone

Selvom det måske ikke er godt repræsenteret i filmene, er Harry Potters frække holdning en af ​​de mere indtagende forskelle mellem Harry Potter og De Vises Sten vs De Vises Sten . Men tilsyneladende Harrys tilbagesnak er mere udtalt i den amerikanske version af historien . For eksempel, under deres første potionstime, opfordrer Snape Harry til at stille ham flere kedelige spørgsmål, som han ikke kender svaret på. Hermione er på den anden side ivrig efter at svare på hans spørgsmål.



I den amerikanske version af Harry Potter-bogen siger Harry. Det er klart, at Hermione kender svaret.

heartstopper sæson 3

I den Troldmandens sten film, kigger Harry på Hermione og siger Jeg ved det ikke, sir .' I den amerikanske version af Harry Potter bog, siger Harry. Det er klart, at Hermione kender svaret. Du burde spørge hende .' I den britiske version af J.K. Rowlings roman siger han, Jeg tror, ​​at Hermione kender svaret, hvorfor prøver du hende ikke? ' Den britiske version og Harry Potter og De Vises Sten film tage en mere høflig tone, men Harrys holdning i den amerikanske version er sjovere og falder i tråd med hans senere opførsel i bøgerne.

Hagrids tur

Denne ændring afspejler kulturelt ordforråd

Hagrids motorcykel er en af ​​de første magiske genstande set i Harry Potter og De Vises Sten eller Troldmandens sten . Læsere lærer senere, at dette er Sirius Blacks cykel. Han låner den til Hagrid for at få Harry til Dursley's i god behold. Men afhængigt af versionen af ​​bogen har Hagrids cykel to forskellige navne. Igen, dette er en subtil forskel ændrede sig kun på grund af forskellige kulturelle jargon.



I den britiske version omtales Hagrids tur som en ' motorcykel ,' mens de i den amerikanske tilføjelse kalder det en 'motorcykel.' Dette er et af de mange områder, som J.K. Rowling foretog ændringer, da hun genredigerede sin bog til det amerikanske publikum. Motorcykel bruges mest i Nord- og Sydamerika og er blevet det mest foretrukne ord i hele verden. Motorcykel bruges mest i Storbritannien og Australien og bruges ofte som et slangudtryk, når man beskriver køretøjet. Mens historien foregår i Storbritannien, ændres bogens sprogvalg baseret på lokalitet.

Hermiones udseende

Beskrivelsen afspejler britiske og amerikanske ordvalg

Hermiones udseende er også lidt ændret Harry Potter og De Vises Sten vs Troldmandens sten . Udover at blive døbt sin alders lyseste heks ,' Hermiones beskrivelse i bøgerne er, masser af busket brunt hår, og ret store fortænder. ' Gennem hele romanen er der også referencer til hende frynser og nogle andre nøglefunktioner. I Harry Potter og De Vises Sten , vil læsere ikke finde den samme nøjagtige beskrivelse, som udtrykket ' frynser ' erstattes af ordet pandehår i stedet.

Det var små ordændringer, som J.K. Rowling følte, at der var brug for bogen for at gøre bogen mere tilgængelig uden for Storbritannien.

Endnu engang , dette er simpelthen et skifte fra britisk til amerikansk engelsk. Det betød ikke særlig meget med filmene, da Emma Watsons hår passede til beskrivelsen af ​​begge, med det store hår og pandehåret nævnt i den amerikanske version af bogen. Det var dog endnu en gang små ordændringer, som J.K. Rowling følte, at der var brug for bogen for at gøre bogen mere tilgængelig uden for Storbritannien.

Sonic the Hedgehog 3

Fru Weasleys julegave

'Jumper' har forskellige betydninger i forskellige lande

Harrys første jul på Hogwarts er en glædelig en. Det er første gang, han får sine egne gaver, fordi familien Dursley aldrig bekymrede sig nok om, at den unge dreng var ligeglad med, om han havde en god ferie eller ej. Den bedste af de gaver, han modtog denne jul, er Usynlighedskappen. Han får også et par andre ting, som et par pence fra sin tante, Petunia Dursley, og en blændende sweater fra Mrs. Weasley.

I den britiske version af Harry Potter og De Vises Sten vs Troldmandens sten , modtager han en 'jumper' fra Mrs. Weasley. Dette er simpelthen endnu et britisk udtryk, der bliver ændret for et amerikansk publikum . I USA er en 'jumper' en type ærmeløs kjole, der bæres over en skjorte, som mest er kendt i Storbritannien som en 'Pinafore'. Men i Storbritannien er en 'jumper', hvad amerikanere ville kalde en 'sweater', som er en varm top, der bruges til at dække en persons arme og holde dem varme. Dette skulle ændres for at undgå forvirring i USA.

Et udvalgt billede, der viser julen på HogwartsRelaterede
Harry Potter: 8 måder, hvorpå de troldmands sten faktisk er en julefilm

Er Harry Potter and the Sorcerer's Stone en julefilm? Dette er nogle solide grunde til at bakke sagen op for, at det er en perfekt feriefilm!

Hogwarts acceptbrev

Brevene har lidt anderledes ordlyd

Brevet, som Hagrid forsøger at levere til Harry, kommer med hans standard acceptbrev.

Harrys Hogwarts acceptbrev er også skrevet lidt forskelligt i hver version. Brevet, som Hagrid forsøger at levere til Harry, kommer med hans standard acceptbrev, som er underskrevet af professor Minerva McGonagall og inkluderer en liste over forsyninger. Det er opdelt i tre sektioner: Uniform, kursusbøger og andet udstyr. I Harry Potter og De Vises Sten vs Troldmandens sten , omtales 'kursusbøgerne' til Hogwarts-pensumet som 'setbøger'.

Ud over, brevet er underskrevet 'Prof M McGonagall' i den britiske version og 'Professor M McGonagall' i den amerikanske udgave. Bøgerne er en anden kulturforskel. I Storbritannien er 'set books' et udtryk, der bruges til at henvise til kursusbøger til klasserne. I USA er udtrykket 'kursusbøger' lettere brugt, da det er bøger, der bruges i et specifikt kursus. Der synes dog ingen reel grund til at forkorte 'Professor', da udtrykket 'Prof' er let nok for læsere at forstå.

sonic 3 udgivelsesdato

Bagage På Perron 9 3/4

Indkøbskurv vs. Vogn

Harry kører iøjnefaldende sin egen bagagebærer ind på King's Cross Station for at komme til Platform 9 3/4. Dette stativ, der indeholder hans trylleformularbøger og hans ugle, Hedwig, kaldes en 'vogn' i den amerikanske udgave af Harry Potter og Troldmandens sten , mens Harry i den britiske version skubber en 'vogn.' Ligeledes kaldes Hogwarts slikvognen for trolleyen i den britiske version, men de valgte dog også at beholde den ordlyd i den amerikanske version af filmen.

Dette ville sandsynligvis give sproget mere britisk flair , da det ikke er en ændring, der ville skabe forvirring hos læserne. I både Storbritannien og Australien bruger de betegnelsen trolley om det meste, som amerikanere omtaler som en vogn, såsom en 'shoppingvogn', der bruges i butikker til at samle varer til køb. I USA bruges ordet trolley normalt til at beskrive et køretøj, der kører på skinner til offentlig transport, hvilket kan forklare den oprindelige ændring af navnet på den genstand, Harry skubber.

Dekan Thomas' Beskrivelse

Dean Thomas oprettede en redigeringsfejl

En af de mest iøjnefaldende forskelle mellem Harry Potter og De Vises Sten vs Troldmandens sten er dekan Thomas beskrivelse. I Storbritannien siger bogen blot, [...] tre personer tilbage til at blive sorteret. Turpin, Lisa blev […] '. Mens den amerikanske version tilføjer en anden karakter og læser, [...] tre personer tilbage til at blive sorteret. 'Thomas, Dean', en sort dreng, der er endnu højere end Ron [...] 'Turpin, Lisa' blev […] '. Dette endte med at hjælpe filmcastingen, da det førte til castingen af ​​en sort skuespiller i Alfred Enoch til Deans rolle.

Faktisk var det ikke kun Deans beskrivelse, der blev klippet fra bøgerne - Rowling afslørede senere (via MuggleNet ), at han oprindeligt var en meget større del af historien. Denne ændring skabte også en fejl i de amerikanske versioner , da dekanens sortering blev tilføjet, men antallet af elever, der skulle sorteres, blev holdt på tre i stedet for at blive ændret til fire.

Dean bliver sorteret

Dean er en Gryffindor

For at tilføje yderligere til Dean Thomas (Alfred Enoch) mysteriet i Harry Potter og De Vises Sten , det var ikke kun hans navn og beskrivelse, der blev udeladt i den britiske version af bogen. Af en eller anden grund skar de også ud, hvilket hus han var sorteret i. I den amerikanske version hedder det, at han slutter sig til Harry i Gryffindor-huset, hvilket tydeligt sætter ham på linje fra starten.

hvorfor forlod Carl de gående døde

Dette virker som et lidt mere plothul i den britiske version af bogen, hvor Dean var en karakter, som Rowling havde planer for, men så glemte ham på punkter i historien.

Alligevel sker det ikke i den britiske version, hvor hele karakteren er skåret fra Sortering - hvilket gør tingene lidt mere forvirrende senere, da Dean optræder i bogen i Harrys år, men ikke blev nævnt. Dette virker som et lidt mere plothul i den britiske version af bogen, hvor Dean var en karakter, som Rowling havde planer for, men så glemte ham på punkter i historien. Klart, hun indså dette, siden hun lavede rettelserne, da hun omredigerede sin historie til Harry Potter og S troldmandssten

Dean-Thomas-Harry-PotterRelaterede
I've Got No Proof He Was A Wizard: The Tragic Backstory of Harry Potter's Dean Thomas

Dean Thomas blev betragtet som en muggler-født i hele Harry Potter-bøgerne og -filmene, men hans originale baggrundshistorie ville have ændret alt det.

Sherbet citroner

Sherbert citroner er ikke almindelige i Amerika

Dette er en ret lille detalje, men de søde Sherbet Citroner er tilfældigvis en fast favorit hos professor Dumbledore, som han nævner gennem hele franchisen. I den britiske version af Harry Potter og De Vises Sten , det søde kaldes en sorbet citron, som er en hård, syrlig, citronformet sød der har citronbrusende pulver. Disse slik er dog ikke almindelige i Amerika, og på grund af det blev det ændret til en citrondråbe, så flere mennesker kunne forstå, hvad der blev diskuteret, da netop denne konfekt kom op.

Der er tale om en sag, hvor ændringen J.K. Rowling lavede var kun for fortrolige formål. Det er et tilfælde, hvor det måske havde været bedre at lade den ligge i sorbet-citron, siden historien fandt sted i Storbritannien, og om ikke andet kunne det have fået amerikanske læsere til at kigge op og se, hvad det var for at skabe opmærksomhed om den. I stedet ændrede Rowling det for at hjælpe læserne med at genkende godbidden med det samme og derfor amerikanisere historien i små tilfælde som dette.

Skrifttypen af ​​visse passager

Bogstaver afspejler en karakters håndskrift

Hver gang et brev er skrevet i den amerikanske version af Harry Potter og De Vises Sten , skrifttypen ændres til et andet script afhængigt af, hvem der skriver brevet . Der er masser af forskellige skrifttyper gennem hele bogen, hvor Hagrid har sin egen grove 'håndskrift' sammenlignet med professor McGonagalls elegante skrift. Dette giver et sjovt kig på karaktererne ved at se deres personligheder gennem skrifttypen. Det var noget, som Rowling havde tilføjet, da hun genudgav bøgerne i USA.

I den britiske version af Harry Potter og De Vises Sten , ændres bogstaverne blot til en kursiv skrifttype uden andre specielle skrifttyper, der bruges til at repræsentere hvert tegn. Dette kan have været et spørgsmål om praktisk, da forlaget måske ikke har ønsket at lægge den ekstra indsats i at skabe skrifttyper til specifikke karakterer til den første bog i en serie, der ikke med garanti ville være populær.

Hogwarts lærebøger

Antallet af magiske urter vokser i den amerikanske version

En Hogwarts lærebog har et andet navn mellem den britiske og den amerikanske version af Harry Potter og De Vises Sten vs Troldmandens sten . Mod slutningen af ​​den amerikanske version af romanen studerer Harry til sin finale og slå op på ordet 'Dittany' i lærebogen 1.000 magiske urter og svampe . I den britiske version, 100 magiske urter og svampe er titlen på lærebogen. Årsagen til ændringen er stadig gådefuld, men måske syntes Rowling at tilføje 900 flere urter og svampe gav mere mening.

Dette er en af ​​de få bøger, der endnu ikke har fundet vej til Mugglers boghylder som Quidditch gennem tiderne eller Fantastiske bæster og hvor man kan finde dem . Uanset , ser det ud til, at den amerikanske version er den foretrukne titel for de fleste fans. Det ser ud til, at det kunne være mere interessant at vide, at der er 1.000 versioner af magiske urter og svampe, der åbner en hel verden af ​​muligheder, snarere end blot at begrænse den til 100 af dem i lærebøgerne.

loomis fargo heist

Quidditch beskrivelser

Quidditch-genstande sammenlignes med forskelligt sportsudstyr

Da Oliver Wood første gang lærer Harry om den ædle troldmandssport Quidditch i Harry Potter og De Vises Sten , ændres beskrivelsen af ​​Quidditch-genstande som Quaffle og Beaters flagermus. Da Harry første gang støder på en kvavl, han beskriver det som værende på størrelse med en 'fodbold' i de amerikanske versioner. I den britiske version identificeres den naturligvis som værende 'fodbold' størrelse. Dette giver mening, fordi sporten i Storbritannien er fodbold, men den blev ændret i USA, fordi fodbold er en meget anderledes sport end fodbold.

Igen, når Harry tager en Beaters bat for at slå en Bludger væk, siger den amerikanske udgave, at instrumentet kan sammenlignes med et 'baseball' bat, mens den britiske udgave kalder det et 'rounders' bat. Det er to forskellige sportsgrene. I Rounders kastes en bold under armene, ligesom softball, og handlingen er kendt som bowling og ikke pitching. Dette er blot en måde at tilføje nogle britiske sportsudtryk til den britiske version af historien.

De vises versus de troldmands sten

Titlen er ændret

Den mest populære ændring er titlen på Harry Potter og De Vises Sten eller Troldmandens sten , og der kan laves sager for begge . Det virker mærkeligt nok, at bogudgivere er villige til at ændre sådanne minimale detaljer i bøgerne for at gøre det mere forståeligt for børn i Storbritannien og USA. At have helt adskilte bogtitler er dog noget, man sjældent gør. Den simple kendsgerning er, at amerikanske forlag ændrede titlen på den første Harry Potter bog, fordi de syntes, at ordet 'troldmand' lød mere lokkende og magisk end ordet 'filosof'.

På det tidspunkt, troen var, at amerikanske børn ville have mere fortrolighed med udtrykket 'troldmand' end de ville 'filosof'. hvilket gør det mere sandsynligt for dem at hente den første Harry Potter book i butikken. Dette eliminerer dog hele ideen om de vises sten, et mytisk stof i alkymi, der kan tilbyde udødelighed - også kendt som livseliksiren. Den amerikanske version foretrak dog i stedet at fokusere på magi og magi.

Harry Potter Franchise plakat
Harry Potter

Harry Potter er en multimedieserie om en forældreløs dreng, der tilmelder sig Hogwarts troldmandsskole, hvor han lærer sandheden om sig selv, sin familie og den forfærdelige ondskab, der hjemsøger den magiske verden. Harry Potter er tilpasset fra romanerne og er en filmsaga på otte afsnit, der følger Harry Potters og hans venners, Hermoine Granger og Ron Weasleys rejse, mens de navigerer i den vanskelige verden med opvækst, skoleliv og magi. Startende fra år ét og flytter til deres syvende år, skildrer filmene elevernes tid på Hogwarts, mens de udfolder et uhyggeligt plot, der centrerer sig om den intetanende Harry. Med tilbagevenden af ​​den mørke troldmand, Voldemort, vil eleverne og professorerne på Hogwarts kæmpe for at fortsætte, mens verden omkring dem kan ændre sig for altid. Harry Potter har udvidet sig ud over verden af ​​sine film og romaner med adskillige videospil, en spin-off-filmserie med titlen Fantastic Beasts og endda attraktioner i Universal Studios.

Lavet af
J.K. Rowling
Første film
Harry Potter og De Vises Sten
Første tv-show
Harry Potter
Cast
Daniel Radcliffe , Emma Watson , Rupert Grint , Tom Felton , Alan Rickman , Matthew Lewis , Bonnie Wright , Evanna Lynch , Maggie Smith , Michael Gambon , Richard Harris , Ralph Fiennes , Helena Bonham Carter , Alfred Enoch , Harry Melling , Gary Oldman , Robert Pattinson , Warwick Davis , Oliver Phelps , James Phelps , David Bradley , David Thewlis , Katie Leung , Jason Isaacs , Imelda Staunton , David Tennant , Jamie Campbell Bower , Timothy Spall , Robbie Coltrane , Eddie Redmayne , Jude Law , Katherine Waterston, Ezra Miller , Dan Fogler , Alison Sudol , Johnny Depp , Mads Mikkelsen

  • Harry Potter og De Vises Sten
    Udgivelses dato:
    2001-11-16
    Direktør:
    Chris Columbus
    Medvirkende:
    Daniel Radcliffe, Rupert Grint, Emma Watson, John Cleese, Robbie Coltrane, Warwick Davis, Richard Griffiths, Ian Hart, John Hurt, Alan Rickman, Fiona Shaw, Maggie Smith
    Bedømmelse:
    PG
    Kørselstid:
    152 minutter
    Genrer:
    Eventyr, Familie, Fantasy
    Forfattere:
    J.K. Rowling, Steve Kloves
    Historie af:
    J.K. Rowling
    Budget:
    5 millioner
    Studie(r):
    Warner Bros.-billeder, Heyday-film, 1492 billeder
    Distributør(er):
    Warner Bros. Billeder
    Efterfølger(e):
    Harry Potter og Hemmelighedernes Kammer, Harry Potter og Fangen fra Azkaban, Harry Potter og Ildpokalen, Harry Potter og Føniksordenen, Harry Potter og Halvblodsprinsen, Harry Potter og Dødsregalierne - del 1, Harry Potter og Dødsregalierne - Del 2
Film Amerikansk Tv Trailere Tv Oscars Tekniske Tilbud
  • Del Med Dine Venner:
Days of Our Lives' Peter Reckell forklarer Bo's fortsatte fravær med et enkelt ord
Days of Our Lives' Peter Reckell forklarer Bo's fortsatte fravær med et enkelt ord
Jeg håber, at Night Agent sæson 2 bringer min yndlings ting tilbage ved Netflix's sæson 1
Jeg håber, at Night Agent sæson 2 bringer min yndlings ting tilbage ved Netflix's sæson 1
Redaktørens Valg
Ulykken sluttede
Ulykken sluttede
'Ud for hævn!' Torres' næste træk kunne markere afslutningen på hans dage på NCIS
'Ud for hævn!' Torres' næste træk kunne markere afslutningen på hans dage på NCIS
30 viser at se, om du elsker vampyrdagbøgerne
30 viser at se, om du elsker vampyrdagbøgerne
John middag afbryder tavsheden af ​​coyot mod genoplivning Acme tre måneder efter filmen
John middag afbryder tavsheden af ​​coyot mod genoplivning Acme tre måneder efter filmen
Kategorier
  • Film
  • Amerikansk Tv
  • Trailere
  • Tv
  • Oscars
  • Tekniske Tilbud
Anbefalet
Natagentens muldvarp i Det Hvide Hus forklaret
Natagentens muldvarp i Det Hvide Hus forklaret
James Spaders første store tv -rolle var så god, de holdt ham rundt i 123 episoder
James Spaders første store tv -rolle var så god, de holdt ham rundt i 123 episoder
Tokyo Ghoul Reignites Remake Rumors med en ny anime -udgivelse, som ingen så komme til
Tokyo Ghoul Reignites Remake Rumors med en ny anime -udgivelse, som ingen så komme til
Grey's Anatomy sæson 19 afslutning forklaret
Grey's Anatomy sæson 19 afslutning forklaret
Kingdom of Heaven Director's Cut Changes: Hvorfor det er bedre
Kingdom of Heaven Director's Cut Changes: Hvorfor det er bedre

Populære Indlæg

General Hospitals Charles Shaughnessy siger et hjerteligt farvel til den afdøde medspiller, der 'gjorde dette til et mere solrigt, sjovere sted'

General Hospitals Charles Shaughnessy siger et hjerteligt farvel til den afdøde medspiller, der 'gjorde dette til et mere solrigt, sjovere sted'

Abbott Elementary sæson 4 Ny rollebesætning

Abbott Elementary sæson 4 Ny rollebesætning

Salg af solnedgang: Emma Hernan blev anklaget for at være en snyder to gange (affærens rygte

Salg af solnedgang: Emma Hernan blev anklaget for at være en snyder to gange (affærens rygte

De bedste Nicholas Hoult -film

De bedste Nicholas Hoult -film

90-dages forlovede: Bilal & Shaeeda Sighting afslører nuværende forholdsstatus

90-dages forlovede: Bilal & Shaeeda Sighting afslører nuværende forholdsstatus

One Piece afslørede Luffys mor på den mest subtile måde som muligt

One Piece afslørede Luffys mor på den mest subtile måde som muligt

Copyright ©2025 Alle Rettigheder Forbeholdes | te-a.art |