Ranma 1/2 leverede lige en meget tiltrængt ændring til anime's næste store karakter, der beviser genstartens overlegenhed
ADVARSEL: Spoilere foran Ranma 1/2 episodeDen næste store karakter i Ranma 1/2 er officielt ankommet i genindspilningen, og hun har allerede fået en meget tiltrængt ændring. Den længe forventede genindspilning af Rumiko Takahashis ikoniske manga kører gennem den originale historie nu med Ranma, Ryoga, og Akanes kamp mod kampsportskatere Azusa og Mikado officielt afsluttet. Imidlertid gav afsnit 10 af genindspilningen fans en smag af, hvad der skal komme med introduktionen af den næste store sidekarakter i serien, Shampoo .
For det meste er Shampoo den samme som hun altid har været i både manga og anime. Hun er introduceret som en kinesisk Amazon -kvinde, der er besejret af pige Ranma i kamp. Når det ikke er at vide om forbandelsen, fører dette til shampoo, der prøver at jage hende og dræbe hende for at besejre hende, efter at hun har givet hende dødens kys. Derefter, når Ranma besejrer hende igen i drengform, kysser hun ham på læberne og begynder sin historie for at gifte sig med ham. Der er dog en lille detalje, der i sidste ende ændrer shampoo til det bedre: hendes engelske oversættelser viser det Hun taler ikke længere på stærkt ødelagte japanske.
Shampoo's Slight Shift in Language Changes One of Her Most Problematic Traits
Hun føles ikke længere som en åbenlys stereotype
Shampoo from the Ranma 1/2 Remake
Sprog er en vigtig måde at fremvise, hvem en karakter er, når deres modersmål ikke stemmer overens med det primære sprog, der er talt i en historie. Men hvis håndteret den forkerte måde, kan dette føre til en karakter, der kommer ud som en stereotype. Dette var et problem, der var utroligt udbredt i den originale anime -tilpasning af Ranma 1/2 , som shampoo viste sig at være næsten uforståelig i betragtning af hvor brudt hendes tale var. Dette fik hende til at komme ud som en stødende stereotype For nogle fans. Imidlertid rydder op i mange af hendes oversættelser, det løser en af de mere frustrerende dele af hendes karakter, mens hun bevarer det, der har gjort hende til en fan-favorit, da det giver nykommere mulighed for at fokusere på, hvem hun er som karakter.
Hvad der dog er interessant ved denne nye optagelse af shampoo er hvordan Det hylder stadig, hvordan hun var i både mangaen og den originale anime. Når alt kommer til alt havde hun jagtet Ranma under hele sin rejse i Kina, efter at han faldt ned i Jusenkyo Springs og blev forbandet. Så hun har ikke haft meget tid til at lære japansk og krydse landet for at finde ham. Dette vises med hende lejlighedsvis at have en flub af og Du skjuler også Ranma, og jeg dræber dig ' Der er stadig nogle grammatiske fejl i hendes dialog, men Det er ikke overdrevet til det punkt at være stødende.
Shampoo's New Direction Proves It's Okay for Remakes to Make Changes
Nogle gange er ændringer nødvendige
En af de bedste ting ved genindspilningen af Ranma 1/2 er hvor meget det blev forblevet tro mod den originale manga af Rumiko Takahashi. It's completely avoided the inclusion of the original anime's filler arcs, Gør det uden tvivl til en bedre tilpasning end serien fra 80'erne og 90'erne. Stadig betyder det ikke, at selve mangaen er uden mangler. Shampoo in particular, while having her fans, has drawn criticism from readers over the years for her depiction. Indrømmet, hun blev skabt i slutningen af 80'erne, så kulturen var forskellig på det tidspunkt; Men brugen af ødelagt sprog viste sig at være et klæbende punkt med nogle fans.
Ved at justere dette lidt til genindspilningen for at gøre det mindre overdrevet, føles shampoo som mere af en karakter end hun gjorde i mangaen og den originale anime. Det er et fænomenalt eksempel på, hvor meget genindspilninger ikke bare kan genindføre velkendte historier til nye publikum, men forbedrer også, hvad der måske ikke har fungeret på det tidspunkt. Der nægter ikke, at nogle fans vil gøre indsigelse mod ændringen, men det er en så subtil detalje i genindspilningen, at det er usandsynligt, at seerne vil bemærke, før det er påpeget dem.
Shampoo Still Has Some Baggage the Remake Must Handle Wisely
Den måde, hun talte på, var ikke det eneste problem for nogle fans
Shampoo Holding Up a Book with the Cast of Ranma 1/2 Behind Her
Selvom det er beundringsværdigt at se genindspilningen tage små skridt for at forbedre, hvordan shampoo kommunikerer med Ranma og andre karakterer, har hun stadig en måde at gå for at bevise sig for nykommere. Bortset fra brugen af ødelagt sprog, Shampoo has also drawn criticism for how she behaves. Hun er blevet beskrevet som alt for voldelig og manipulerende til det punkt, at hun blev betragtet som en ulig karakter. Mens hun absolut har sine fans, har dette trukket ire fra andre seere, hvilket gør hende til en af de mest blandede figurer i serien.
Det vil være interessant at se, hvordan genindspilningen nærmer sig shampoo, som hun er udforsket i fremtidige episoder. Hun er intetsteds i nærheden af den mest problematiske karakter i serien, men hun har nok historie til at få hende til at fans enten elske eller hader. Stadig er denne meget tiltrængte ændring til Shampoos brug af sprog en velkommen tilføjelse til Ranma 1/2 Remake, og det maler en lys fremtid for hende, da hun debuterer med længe ventet.
